【背英文單字,要看中文定義?還是看英文定義?超過30年的科學研究結果。。。】
中文只要不是 "guide" (主導) 英語學習,其實用對方法是有機會 "support" "facilitate" 英語學習的過程。
以字彙學習來看,若沒有顧到 grammatical behavior (簡譯:文法規範) 和 collocation field (簡譯:字詞搭配關係),用英英也還是無法避免 language errors。(更不用談更專業就不在此解釋的semantics)
以中文輔助英文學習為例 "catch sb off guard",叫學習者去記 "to surprise someone, esp. in a way that makes the person feel confused or uncertain",不如一秒鐘我說「殺~個措手不及」更好理解。英文定義當然可以記(誰會說不行),但在這個狀況下,中文就是輔助學習的好時機。
曾經有研究中發現,有個美國的老師,在被學生問 "conceal" 是什麼意思的時候,隨口說出了 "hide"。因此學生之後也自在地說出 to conceal under the table (應該是 to hide under the table 才對) ,該外師才發現,啊,自己的教學方法有問題 (此例為忽略了字詞搭配關係)。
但同時,你如果問我,老師~mild是什麼意思? 我回答你「溫和的」,那麼我也是個糟透的老師。因為 mild winter 叫「暖」冬。
因此,與其找同義字,不如找同義搭配。cancel a meeting 在 call off a meeting 在取消會議的狀況下,是同義字沒錯,但是在其他狀況下就不見得cancel = call off 這樣的狀況會成立了(但台灣的傳統英文、學校英文、以及外師都這樣教,是吧?)。
結論是:用中文輔助學習英文、還是用英文學習英文,不是黑與白的答案。哪個好?哪個對?It depends. 講到這,我與哥倫比亞大學教育科技博士的學長共同開發,以台灣為主題的搭配詞學習手遊,已經超過 5000 個人下載啦!還沒下載的人可以去玩玩看!(前三關免費)
iOS: https://apps.apple.com/tw/app/english-driver/id1452993413
Android:
https://play.google.com/store/apps/details…
【延伸學習文獻】
Ijaz, I. H. (1986). Linguistic and cognitive determinants of lexical acquisition in a second language. Language Learning, 36(4): 401-451
Nesselhauf, N. (2003). The use of collocations by advanced learners of English and some implications for teaching. Applied Linguistics, 24(2): 223–242
Nation, I.S.P. (2001). Learning vocabulary in another language. Cambridge: CUP
Ringbom, H. (2007). Cross-linguistic similarity in foreign language learning (Vol. 21). Multilingual Matters.
「cognitive learning中文」的推薦目錄:
- 關於cognitive learning中文 在 Alexander Wang 王梓沅英文 Facebook 的最讚貼文
- 關於cognitive learning中文 在 Alexander Wang 王梓沅英文 Facebook 的精選貼文
- 關於cognitive learning中文 在 大英國辦公室小職員 Facebook 的最讚貼文
- 關於cognitive learning中文 在 10分鐘了解社會認知理論-Social Cognitive Theory(超詳細!!) 的評價
- 關於cognitive learning中文 在 "Cognitive learning isn't... - Calgary West Tutoring Center 的評價
cognitive learning中文 在 Alexander Wang 王梓沅英文 Facebook 的精選貼文
【背英文單字,要看中文定義?還是看英文定義?超過30年的科學研究結果。。。】
中文只要不是 "guide" (主導) 英語學習,其實用對方法是有機會 "support" "facilitate" 英語學習的過程。
以字彙學習來看,若沒有顧到 grammatical behavior (簡譯:文法規範) 和 collocation field (簡譯:字詞搭配關係),用英英也還是無法避免 language errors。(更不用談更專業就不在此解釋的semantics)
以中文輔助英文學習為例 "catch sb off guard",叫學習者去記 "to surprise someone, esp. in a way that makes the person feel confused or uncertain",不如一秒鐘我說「殺~個措手不及」更好理解。英文定義當然可以記(誰會說不行),但在這個狀況下,中文就是輔助學習的好時機。
曾經有研究中發現,有個美國的老師,在被學生問 "conceal" 是什麼意思的時候,隨口說出了 "hide"。因此學生之後也自在地說出 to conceal under the table (應該是 to hide under the table 才對) ,該外師才發現,啊,自己的教學方法有問題 (此例為忽略了字詞搭配關係)。
但同時,你如果問我,老師~mild是什麼意思? 我回答你「溫和的」,那麼我也是個糟透的老師。因為 mild winter 叫「暖」冬。
因此,與其找同義字,不如找同義搭配。cancel a meeting 在 call off a meeting 在取消會議的狀況下,是同義字沒錯,但是在其他狀況下就不見得cancel = call off 這樣的狀況會成立了(但台灣的傳統英文、學校英文、以及外師都這樣教,是吧?)。
結論是:用中文輔助學習英文、還是用英文學習英文,不是黑與白的答案。哪個好?哪個對?It depends. 講到這,我與哥倫比亞大學教育科技博士的學長共同開發,以台灣為主題的搭配詞學習手遊,已經超過 5000 個人下載啦!還沒下載的人可以去玩玩看!(前三關免費)
iOS: https://apps.apple.com/tw/app/english-driver/id1452993413
Android:
https://play.google.com/store/apps/details?id=com.ALLL.Race&hl=en_US
【延伸學習文獻】
Ijaz, I. H. (1986). Linguistic and cognitive determinants of lexical acquisition in a second language. Language Learning, 36(4): 401-451
Nesselhauf, N. (2003). The use of collocations by advanced learners of English and some implications for teaching. Applied Linguistics, 24(2): 223–242
Nation, I.S.P. (2001). Learning vocabulary in another language. Cambridge: CUP
Ringbom, H. (2007). Cross-linguistic similarity in foreign language learning (Vol. 21). Multilingual Matters.
cognitive learning中文 在 大英國辦公室小職員 Facebook 的最讚貼文
[電子商務] 2017的10個行銷趨勢
IBM Marketing Cloud發表了今年10個行銷趨勢,大體來說是科技的改變與數據分析將改變行銷方式,也會對行銷越來越重要。也是創造顧客經驗的策略。
請盡量讀原文英文,我的中文翻譯參考用就好,因為很難翻譯,且我的英翻中一向很爛。
Trend #1: Cognitive insights revolutionize how marketers deepen customer connections and fuel strategic growth
觀察分析將會更深化行銷人對顧客連結度跟成長策略
Trend #2: Companies shift from “mobile strategy” to creating an engagement strategy for their customers on mobile
公司轉換政策從手機策略變到發展engagement的策略給使用手機的顧客
Trend #3: Influencer marketing becomes more sophisticated and critical to brands’ social strategy
社群網的影響者Influencer會越來越發展細緻,且對品牌的社群策略越來越重要
Trend #4: Marketing and ad technologies draw closer together to drive efficiency and a better customer experience.
行銷跟廣告科技越來越連結一起,傳遞更有效率且更好的顧客經驗
Trend #5: Customer success and retention strategies leap to the marketing forefront
顧客滿意跟關係維護策略變成在行銷的最前線
Trend #6: Center-brain marketing melds creativity and tech to fuel success in a future driven by machine learning
"Centre-Brain markeing" (這是一個新的專有名詞)結合創意跟科技將會是未來一個重要的成功趨勢
https://www.youtube.com/watch?v=5cOFNYEHZyU
Trend #7: Interactive email shifts the channel’s paradigm and powers new ecommerce opportunities
互動式的emil將提供電子商務的新機會
Trend #8: Understanding the evolution from big data to dynamic data becomes imperative to success
大數據到dynamic數據的轉變將會是勢在必行
Trend #9: Apps continue to escape their icons and change the face of mobile interactions
App繼續失去他們的標記,轉變成手機互動的介面
Trend #10: Leading marketers pursue a holistic view of the customer journey that radically shifts the customer experience
行銷追求整體的customer journey,將會改變顧客經驗
完整白筆書:
http://www.silverpop.com/…/US-I…/2016/2017-marketing-trends/
cognitive learning中文 在 10分鐘了解社會認知理論-Social Cognitive Theory(超詳細!!) 的推薦與評價
... <看更多>